Il cignoCharles Baudelaire

« Older   Newer »
 
.
  1.  
    .
    Avatar


    Group
    WR|Special
    Posts
    5,259
    Reputazione
    +42

    Status
    Offline


    Il cigno

    Charles Baudelaire

    I

    Andromaca, a voi penso! Quell’esiguo torrente,
    misero specchio dove rifulse un dì l’incanto
    del vostro altero volto di vedova dolente,
    il vostro simoenta gonfio del vostro pianto,

    d’un tratto, attraversando Piazza del Carosello,
    m’ha richiamato a mente un ricordo lontano.
    il volto di Parigi oggi non è più quello
    d’un tempo; muta in fretta, al par del cuore umano.

    Rivedo le baracche pigiate sul piazzale,
    i ciuffi d’erba, i cippi sbozzati, ed inverdito
    dall’acqua qualche grosso blocco monumentale;
    dietro i vetri, anticaglie di un mondo ormai finito.

    C’era un serraglio, un tempo, laggiù; ed un mattino,
    che il cielo fresco e chiaro si tingeva di rosa
    e il lavoro destavasi e già qualche spazzino
    alzava un grigio nembo nell’aria silenziosa,

    là, giusto, io vidi un cigno che, uscito dal pattume
    della gabbia e sfregando coi pie’ palmati il secco
    selciato, strascicava al suol le bianche piume.
    Presso un rivo senz’acqua, l’uccello, aprendo il becco,

    intridea nella polvere l’ala, nervosamente,
    e diceva, sognando il suo lago lontano:
    Pioggia, quando precipiti? quando scrosci torrente?
    io lo vedo, quel misero, mito fatale e strano,

    che verso il siel talvolta, come l’uom di Prometeo,
    verso il ciel che splende sereno e derisore,
    protende il collo e il becco, bruciato dalla sete,
    come se rivolgesse rimproveri al Signore!


    II

    Parigi muta! e invece la mia malinconia
    non varia! Case nuove, impalcature, ordigni,
    vecchi borghi: in me tutto diventa allegoria,
    e i miei ricordi pesan molto più dei macingni.

    Dinanzi questo Louvre un pensiero m’opprime:
    penso al mio grande cigno ed al suo gesto insano;
    come gli esuli, anch’esso, ridicolo e sublime,
    roso da un desiderio eternamente vano!

    Andromaca, a voi penso, caduta dalle braccia
    d’un grande sposo, in mano a Pirro senza freno,
    sopra una tomba vuota china la mesta faccia:
    ahimè, vedova di Ettore ed or moglie di Eleno!

    Penso alla negra tisica, smagrita e sconsolata,
    che scalpiccia nel fango, e in cuore si consuma
    a ricercar le palme dell’Africa infuocata
    dietro la fredda e spessa muraglia della bruna;

    a quanti hanno perduto ciò che non si ritrova
    mai più, mai più! a coloro che si nutron di pianto
    e poppano l’Angoscia fedele che li cova!
    all’orfano, colpito come un fiore, di schianto!

    Così, nella foresta dov’esula il mio cuore,
    squilla il corno d’un vecchio Ricordo, squilla ognora!
    Penso ai naufraghi soli e obliati nel dolore,
    ai prigionieri, ai vinti!… e ad altri, ad altri ancora!


    Originale:

    À Victor Hugo

    I

    Andromaque, je pense à vous! Ce petit fleuve,
    Pauvre et triste miroir où jadis resplendit
    L'immense majesté de vos douleurs de veuve,
    Ce Simoïs menteur qui par vos pleurs grandit,

    A fécondé soudain ma mémoire fertile,
    Comme je traversais le nouveau Carrousel.
    Le vieux Paris n'est plus (la forme d'une ville
    Change plus vite, hélas! que le coeur d'un mortel);

    Je ne vois qu'en esprit tout ce camp de baraques,
    Ces tas de chapiteaux ébauchés et de fûts,
    Les herbes, les gros blocs verdis par l'eau des flaques,
    Et, brillant aux carreaux, le bric-à-brac confus.

    Là s'étalait jadis une ménagerie;
    Là je vis, un matin, à l'heure où sous les cieux
    Froids et clairs le Travail s'éveille, où la voirie
    Pousse un sombre ouragan dans l'air silencieux,

    Un cygne qui s'était évadé de sa cage,
    Et, de ses pieds palmés frottant le pavé sec,
    Sur le sol raboteux traînait son blanc plumage.
    Près d'un ruisseau sans eau la bête ouvrant le bec

    Baignait nerveusement ses ailes dans la poudre,
    Et disait, le coeur plein de son beau lac natal:
    «Eau, quand donc pleuvras-tu? quand tonneras-tu, foudre?»
    Je vois ce malheureux, mythe étrange et fatal,

    Vers le ciel quelquefois, comme l'homme d'Ovide,
    Vers le ciel ironique et cruellement bleu,
    Sur son cou convulsif tendant sa tête avide
    Comme s'il adressait des reproches à Dieu!

    II

    Paris change! mais rien dans ma mélancolie
    N'a bougé! palais neufs, échafaudages, blocs,
    Vieux faubourgs, tout pour moi devient allégorie
    Et mes chers souvenirs sont plus lourds que des rocs.

    Aussi devant ce Louvre une image m'opprime:
    Je pense à mon grand cygne, avec ses gestes fous,
    Comme les exilés, ridicule et sublime
    Et rongé d'un désir sans trêve! et puis à vous,

    Andromaque, des bras d'un grand époux tombée,
    Vil bétail, sous la main du superbe Pyrrhus,
    Auprès d'un tombeau vide en extase courbée
    Veuve d'Hector, hélas! et femme d'Hélénus!

    Je pense à la négresse, amaigrie et phtisique
    Piétinant dans la boue, et cherchant, l'oeil hagard,
    Les cocotiers absents de la superbe Afrique
    Derrière la muraille immense du brouillard;

    À quiconque a perdu ce qui ne se retrouve
    Jamais, jamais! à ceux qui s'abreuvent de pleurs
    Et tètent la Douleur comme une bonne louve!
    Aux maigres orphelins séchant comme des fleurs!

    Ainsi dans la forêt où mon esprit s'exile
    Un vieux Souvenir sonne à plein souffle du cor!
    Je pense aux matelots oubliés dans une île,
    Aux captifs, aux vaincus!... à bien d'autres encor!


     
    Top
    .
0 replies since 21/1/2013, 00:38
 
.